Alrededor del siglo II a. C., en la Península Itálica, aparece el latín preclásico en la literatura. Durante la expansión y apogeo de Roma, hasta los primeros años d. C., el latín logró su mayor esplendor.
Tradicionalmente, se clasifica esta lengua en latín vulgar o sermo vulgaris y latín clásico o sermo urbanus. El imperio romano desarrolló una jurisprudencia muy elaborada, lo que permitió su extensión a otros países.
Una palabra o frase de origen latino, empleadas en la actualidad en otra lengua, reciben el nombre de latinismos. En nuestro idioma se evidencia el aporte del latín no solo en la jerga jurídica sino también en términos de uso cotidiano.
Tradicionalmente, se clasifica esta lengua en latín vulgar o sermo vulgaris y latín clásico o sermo urbanus. El imperio romano desarrolló una jurisprudencia muy elaborada, lo que permitió su extensión a otros países.
Una palabra o frase de origen latino, empleadas en la actualidad en otra lengua, reciben el nombre de latinismos. En nuestro idioma se evidencia el aporte del latín no solo en la jerga jurídica sino también en términos de uso cotidiano.
alma máter: universidad, madre del espíritu.
ad hoc: con un propósito específico.
ad honórem: hecho que se realiza gratuitamente.
ad litteran: textualmente.
a priori: fundado en hechos no probados o aún no producidos.
déficit: carencia o deficiencia de algo.
ex abrupto: de súbito, hecho brusco.
ex profeso: intencionadamente.
in fraganti: en el momento de cometerse el delito.
in memóriam: en la memoria de.
in situ: en el sitio.
ipso facto: en el acto, inmediatamente.
sui géneris: excepcional.
ultimátum: última oportunidad.
quórum: “número de individuos necesario para que un cuerpo deliberante tome ciertos acuerdos; proporción de votos favorables para que haya acuerdo”.
lapsus: falta o equivocación que se comete por descuido.
El término latino status designa el estado de algo o una posición social; su forma hispanizada en singular y plural es estatus. El Diccionario panhispánico de dudas pide que recordemos los términos españoles equivalentes: condición, posición, estado.
Las palabras hispanizadas estatus, memorando, simposio y foro
Debe preferirse la forma hispanizada “memorando” a la voz latina memorándum. El memorando es un documento administrativo que informa sobre hechos pendientes o notifica sobre un asunto determinado.
El latinismo simpósium se originó de la voz griega sympósion (banquete), y es empleado con el significado de “conferencia o reunión de especialistas para tratar un determinado tema”. El inglés lo recogió con la forma symposium y de este se trasladó al español; sin embargo, es recomendable la forma hispanizada “simposio”.
Proveniente de la palabra latina fórum, un foro es una reunión en la cual se discute públicamente un asunto; también alude al lugar donde se realiza dicha reunión.
¿Cómo se pronuncia currículum vítae?
La locución latina currículum vítae significa literalmente “carrera de la vida”; designa al documento que contiene los datos personales, formación académica, trayectoria laboral y méritos de una persona. Como en el latín vulgar el diptongo ae se pronuncia como e, la pronunciación de vítae es [bíte], pero también es válida la pronunciación [bítae], correspondiente al latín clásico. Lo que no es admisible es la pronunciación [bitáe].
Currículo y currículosLa forma hispanizada de la locución currículum vítae se reduce al primer elemento: currículo, que significa tanto “historial profesional” como “plan de estudios”. Su plural, con el sentido de plan de estudios, es “currículos” y no “currícula”.------------------
Mendiburu Mendocilla, M. (s. a.). Latín para abogados. s. l.: Karvin Editores Consultores.
Real Academia de la Lengua Española. (2006). Diccionario panhispánico de dudas. Recuperado de http://www.rae.es
No hay comentarios:
Publicar un comentario